¿Qué idioma hablan los mensajeros?5 min read
corriere non parla la mia lingua

Si estás de vacaciones, te has mudado al extranjero para estudiar o trabajar o eres un estudiante Erasmus es posible que hayas reservado un envío a través de Eurosender. Una vez has embalado y preparado el paquete o maleta solo te queda esperar a que el mensajero llegue a tu dirección a recoger el paquete. Sin embargo, aunque hayas reservado el envío en español a través de nuestra plataforma ¿cómo podrás comunicarte con el mensajero? ¿Qué idioma hablan los mensajeros?

¿Cómo puedo saber qué idioma hablan los mensajeros?

Por lo general, los mensajeros son trabajadores locales que trabajan nacionalmente, así que hablarán el idioma local. Los servicios de envío a través de Eurosender incluyen la recogida de paquete a domicilio y la empresa de mensajería enviará a algún trabajador local a por tu paquete. Es posible que algunos mensajeros hablen inglés además del idioma local o sus lenguas maternas, aunque no necesariamente. No podemos garantizar que los mensajeros hablen inglés o español o que vayas a poder comunicarte con ellos en tu idioma. Además, deben tener en cuenta que, aunque los mensajeros puedan llamar al teléfono para ponerse en contacto con usted, pero solo llamará a un número local. Te recomendamos que proporciones el teléfono de una persona local de confianza y que vaya a estar presente en la dirección de recogida o de entrega en la fecha aproximada.

Para comunicarte con una persona que no habla tu idioma tendrás que perder la vergüenza y buscar métodos alternativos. La recogida de paquetes a domicilio tiene esa ventaja y desventaja: el mensajero irá a la dirección indicada y no tendrás que llevar el paquete a una oficina o punto de recogida, pero tendrás que estar ahí para entregar el paquete. Por lo general, entregar o recibir un paquete es una operación sencilla. Sin embargo, tienes que poder comunicarse con el mensajero en el caso de que haya un problema o reclamación. Tendrás que prestar mucha atención a la información de la etiqueta y la del volante de recogida, que se imprimirán en el idioma del país de recogida independientemente de qué hable el mensajero.

Si no estás seguro de qué idioma hablan los mensajeros puedes intentar:

  • Google Translate: todos sabemos que las traducciones de Google son regulares como mucho. Sin embargo, puedes escribir algunas frases básicas o información esencial para el mensajero. Escribe palabras o frases cortas o sencillas. Puedes usar tu Smartphone. Si el mensajero no habla el idioma local, puedes indicarle por señas que seleccione su idioma de la lista.
  • Prepara una lista de preguntas o información necesaria de antemano, tradúcela con Google Translate o mejor aún, puede a algún nativo que las traduzca por ti.
  • No tengas miedo a gesticular y hacer gestos, la mayoría son internacionales.

Para asegurar que haya la menor cantidad de problemas a la hora de entregar o recibir un paquete y poder compensar por no hablar el mismo idioma:

  • Prepara el paquete para la recogida, bien embalado y con la etiquete si fuera necesario. Esta etiqueta ya estará en el idioma local.
  • Cuando llegue el mensajero lee con atención la información en la etiqueta, en especial la dirección de entrega, el código postal y el nombre del destinatario.
  • ¡No tengas miedo a pedir ayuda! Si conoces a alguien que pueda hablar el idioma pide ayuda, para traducir o para entregar o recoger el paquete.
  • Pide a tus amigos o conocidos locales que llamen al mensajero para concretar todos los detalles.

La etiqueta de envío

La etiqueta de envío es uno de los documentos más importantes y útiles a la hora de hacer un envío. No importa tanto qué hablan los mensajeros como comprobar que los datos de la etiqueta sean 100% correctos. El código de barras sirve para localizar el envío y para identificar la dirección de entrega. En la mayoría de los países el mensajero imprimirá y colocará la etiqueta, no olvide comprobar todos los datos antes de firmar el volante de entrega.

¿Necesito hablar idiomas para trabajar de mensajero?

En un país tan turístico como España no es infrecuente que estudiantes Erasmus, expatriados, viajes y visitantes necesiten enviar y recoger paquetes. Aunque no necesites hablar idiomas para trabajar de mensajero, manejar al menos el inglés siempre es un plus. Es posible que en zonas con mayor población de origen extranjero, como la costa o las grandes ciudades haya empresas que requieran a sus empleados hablar idiomas para trabajar de mensajero, pero serán casos aislados.

Si quieres trabajar como mensajero en el extranjero, hablar el idioma local también será una ventaja. Además, como hemos visto en este artículo, tendrás que poder comunicarte con los clientes si ellos no hablan tu idioma o no pueden comunicarse en inglés.

¡Estamos aquí para ayudarte!

Nuestro consejo general para la comunicación con el mensajero en la recogida de paquetes a domicilio es que tengas muy claro qué necesitas saber, que compruebes la información de la etiqueta y el volante de recogida o la información para el despacho de aduanas de antemano y que aproveches Google Translate o cualquier otra herramienta en tu mano. Lo más importante es que priorices comunicarte y pierdas el miedo a gesticular o a usar mala gramática.

¿Te preguntas qué idioma hablan los mensajeros y necesitas más ayuda? En Eurosender podemos atenderte y organizar envíos en muchos idiomas diferentes: croata, danés, neerlandés, inglés, alemán, francés, italiano, polaco, griego, portugués, rumano, esloveno, español… Ponte en contacto con nuestro equipo de atención al cliente para que solucionen todas tus dudas.